KUSHTET E PËRGJITHSHME PËR SHËRBIMET CELULARE ONLINE SEAT CONNECT/CUPRA CONNECT

1. Fusha e veprimit

1.1. Këto kushte të përgjithshme për shërbimet celulare online SEAT CONNECT/CUPRA CONNECT (“Kushtet e përgjithshme”) përcaktojnë kushtet që rregullojnë marrëdhënien ndërmjet SEAT, S.A.U., me seli qendrore në Martorell (Barcelonë), Autovía A-2, km 585, 08760, regjistruar në Regjistrin Tregtar të Barcelonës në Vëllimin 23662, Faqe B-56855, Fleta 1, me numër identifikimi tatimor spanjoll (N.I.F.) A-28049161 dhe me adresë emaili seatdigitalsupport@seat.es (“SEAT”) dhe pronarit ose përdoruesit të autorizuar të automjetit (“Klienti”) që ka kontraktuar shërbimet celulare online SEAT CONNECT/CUPRA CONNECT siç përshkruhet në Aplikacion (“Shërbimet”).

1.2. Këto Kushte të Përgjithshme do të plotësohen me kushtet e veçanta (të cilat do të varen nga porosia specifike e shërbimit të kryer nga secili Klient), kushtet e përdorimit dhe politikat e privatësisë që rregullojnë përdorimin e Shërbimeve nga Klienti.

1.3. Për më tepër, nëse Shërbimet përfshijnë shërbime nga një kompani tjetër të ofruara nën markën ose emrin e saj, SEAT ofron vetëm akses në shërbime të tilla të ofruesve të palëve të treta nëpërmjet Shërbimeve. Në këtë rast, këto Kushte të Përgjithshme zbatohen vetëm për ndërmjetësimin e këtij aksesi. Megjithatë, për përdorimin e shërbimeve të palëve të treta, mund të zbatohen edhe kushtet e rëna dakord me këto palë të treta, veçanërisht në lidhje me përpunimin e të dhënave personale.

1.4. Klienti do t’i pranojë këto Kushte të Përgjithshme, si dhe kushtet e veçanta dhe çdo kusht tjetër të zbatueshëm të përdorimit ose politikë të privatësisë gjatë procedurës së blerjes dhe aktivizimit të përcaktuar në Klauzolën 6.

1.5. SEAT do të ketë të drejtë të ndryshojë këto Kushte të Përgjithshme për çdo arsye të vlefshme ose të justifikuar. Klienti do të informohet për çdo ndryshim të këtyre Kushteve të Përgjithshme dhe ato do të bëhen detyruese nëse pranohen shprehimisht nga Klienti. Nëse Klienti i refuzon ndryshimet, këto ndryshime nuk do të hyjnë në fuqi për Klientin, përveç nëse arsyet teknike e bëjnë të pamundur vazhdimin e ofrimit të Shërbimeve.

1.6. SEAT do t’i ruajë Kushtet e Përgjithshme, të cilat do të jenë gjithmonë të aksesueshme për Klientin. Klienti mund të gjejë një version të përditësuar të të gjitha dokumenteve ligjore të zbatueshme për Shërbimet:

Në Seksionin Ligjor të sistemit infoargëtues ose në Aplikacion.

Aplikacionet

SEAT ID

https://seatid.vwgroup.io/terms-and-conditions për Kushtet e Përgjithshme

https://seatid.vwgroup.io/data-privacy për Privatësinë e të Dhënave

https://seatid.vwgroup.io/imprint për Informacionin Ligjor

1.7. Klienti do të ketë akses në Kushtet e Përgjithshme në spanjisht, si dhe në gjuhët e disponueshme për Klientin në Aplikacion.

1.8. Klienti duhet të ketë moshë madhore për të kontraktuar Shërbimet.

2. Parakushtet

2.1. Për të kontraktuar dhe/ose për të përdorur Shërbimet, Klienti duhet të plotësojë parakushtet e mëposhtme dhe të kryejë veprimet e mëposhtme:

(i) Të ketë një automjet SEAT ose CUPRA të përputhshëm me Shërbimet (“Automjeti/et”). Klienti mund të gjejë informacion për automjetet e përputhshme në Aplikacion;

(ii) Të ketë një telefon inteligjent, tablet, kompjuter ose një pajisje tjetër elektronike me një lidhje të dhënash (Klauzola 4);

(iii) Të ketë (ose të krijojë për këtë qëllim) një llogari përdoruesi SEAT ID dhe të identifikohet me emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin e Klientit (Klauzola 5);

(iv) Të ketë kontraktuar dhe aktivizuar Shërbimet në kuadër të porosisë së parë të shërbimit të kryer nga Klienti (“Porosia e Shërbimit”) (Klauzola 6).

(v) Klienti konsiderohet Përdoruesi Kryesor i Automjetit. Më shumë informacion rreth funksioneve dhe përdoruesve të ndryshëm mund të gjendet në lidhjen e mëposhtme https://www.cupraofficial.com/services/connect.html / https://www.seat.com/owners/connectivity/seat-connect-service.html dhe në përshkrimin e roleve të përdoruesve në seksionin 16.

2.2. Nëse Automjeti (pavarësisht modelit, vitit të modelit dhe pajisjes) është i pajisur me "shërbimin e thirrjeve të urgjencës", Klienti mund ta përdorë këtë veçori pa asnjë llogari përdoruesi, porosi ose aktivizim të SEAT ID.

3. Shërbimet dhe disponueshmëria

3.1. Shërbimet përshkruhen më në hollësi në Aplikacion.

3.2. Shërbimet mund të përdoren përmes kanaleve të mëposhtme (“ **Kanalet **”):

Jo të gjitha automjetet e përputhshme kanë një sistem navigimi. Disa Automjete të përputhshme janë të pajisura me një sistem radio, i cili lejon marrjen e Shërbimeve me një gamë të gjerë. Klienti mund të gjejë më shumë informacion rreth kufizimeve të mundshme të pajisjes së Automjetit të Klientit në Aplikacion.

3.3. Po kështu, jo të gjitha Shërbimet mund të përdoren nga të gjitha Kanalet e përmendura më sipër. Disa Shërbime janë të përputhshme me të gjitha Kanalet, me dy prej tyre ose janë specifike për secilin prej Kanaleve. Klienti mund të gjejë më shumë informacion rreth përputhshmërisë së Shërbimeve me Kanalet në Aplikacion ose në Sistemin e Navigimit/Radios.

3.4. Çdo Klient mund të kontraktojë të gjitha ose disa Shërbime, në varësi të Porosisë së Shërbimit të kryer gjatë procesit të kontraktimit (Klauzola 6). Disa Shërbime mund të ofrohen pa pagesë (p.sh. brenda një periudhe prove falas) dhe si cilësime të fabrikës kur Klienti blen një Automjet të ri. Në të njëjtën mënyrë, çdo Porosi Shërbimi e kryer nga Klienti do të lidhet me Automjetin e treguar nga Klienti gjatë procesit të aktivizimit (Klauzola 6). Kështu, Shërbimet nuk mund të transferohen në një automjet të ndryshëm nga Automjeti për të cilin janë kontraktuar Shërbimet.

3.5. Disponueshmëria e të gjitha ose disa Shërbimeve mund të ndikohet nga kufizimet e infrastrukturës teknologjike, papajtueshmëritë e rrjetit dhe/ose kufizimet teknike që ekzistojnë në vende të ndryshme nga vendi në të cilin Automjeti është blerë për herë të parë nga Klienti. SEAT nuk garanton që Shërbimet mund të shijohen plotësisht në çdo vend tjetër përveç vendit në të cilin Automjeti është blerë për herë të parë dhe për këtë arsye, SEAT nuk do të jetë përgjegjëse nëse rrethana të tilla janë jashtë kontrollit të saj.

3.6. Për të ofruar Shërbimet, SEAT mund të presë që automjeti juaj dhe Kanalet të jenë në gjendje të mirë pune, të kenë sistemin elektrik funksional dhe fuqinë adekuate të baterisë. Shërbimi mund të mos funksionojë nëse përpiqeni të modifikoni ose shtoni ndonjë pajisje ose softuer në Automjet që nuk është i autorizuar shprehimisht nga SEAT ose nuk është i përputhshëm me Shërbimin. Klienti është plotësisht përgjegjës për mirëmbajtjen e duhur të Automjetit të Klientit ose Kanaleve të ndryshme dhe sistemeve të tij

3.7. Për shkak të zhvillimeve të teknologjive të informacionit dhe progresit teknik të industrisë së automobilave, Shërbimet e Automjetit të Klientit mund të përshtaten herë pas here me përditësime dhe përmirësime të reja. Për qëllime të tilla, SEAT rezervon të drejtën të ndryshojë veçoritë e Shërbimeve, pa kosto shtesë për Klientin gjatë Afatit të Shërbimeve të kontraktuara. SEAT do të informojë Klientin, në një medium të qëndrueshëm, për llojin dhe qëllimin e modifikimeve të tilla me njoftim paraprak brenda një kohe të arsyeshme.

Kur ndryshime të tilla ndikojnë negativisht te Klienti (dhe me kusht që efektet e tilla negative nuk janë të një rëndësie të vogël), Klienti do të ketë të drejtë të zgjidhë këtë kontratë brenda tridhjetë (30) ditëve kalendarike nga marrja e njoftimit që informon ndryshimet, ose pas ndryshimit të Shërbimeve, nëse do të ndodhte në një kohë të mëvonshme. Zgjidhja e kontratës do të rregullohet siç është përcaktuar në Klauzolën 10 më poshtë.

Megjithatë, e drejta për të zgjidhur këtë kontratë për qëllimet e mësipërme nuk do të zbatohet nëse SEAT i ka dhënë Klientit mundësinë për të ruajtur, pa kosto shtesë, Shërbimet pa modifikim dhe ato mbeten në përputhje.

3.8. SEAT do të ndërmarrë veprime të arsyeshme brenda kapaciteteve të saj për të siguruar disponueshmërinë e vazhdueshme të Shërbimeve dhe do të bëjë përpjekjet e saj më të mira për t'u kujdesur për çdo defekt sa më shpejt të jetë e mundur.

3.9. Megjithatë, në rast të forcës madhore (për shembull, konflikti i armatosur, kushtet e pafavorshme të motit ose masat e konfliktit të punës etj.) ose për shkak të kryerjes së mirëmbajtjes, riparimit ose çdo veprimi tjetër të kërkuar në pajisjet teknike SEAT ose pajisjet e palëve të treta që ofrojnë të dhëna, përmbajtje, informacion ose aftësinë e transferimit të Shërbimeve, Shërbimet mund të ndërpriten ose të preken negativisht (shpejtësia). Po kështu, rritja në përdorimin e njëkohshëm të Shërbimeve mund t'i dëmtojë këto Shërbime.

3.10. Përveç kësaj, SEAT do të marrë masat e duhura për të përditësuar Shërbimet, veçanërisht për të parandaluar kërcënimet e sulmeve kibernetike kundër sigurisë së automjeteve, trafikut, jetës, shëndetit, të drejtës për informacion (privatësi), të pronësisë, aseteve të Klientit, pronarit ose mbajtësit të automjetit ose kundër ndonjë pale të tretë ose vetë SEAT. Masa të tilla mund të rezultojnë në kufizime të Shërbimeve dhe/ose lidhjeve të të dhënave. Në varësi të ashpërsisë së kërcënimeve dhe/ose rëndësisë së aseteve të kërcënuara, masa të tilla mund të nënkuptojnë gjithashtu bllokim të përkohshëm të disa ose të gjitha Shërbimeve, si dhe një ndërprerje të lidhjes së të dhënave.

3.11. Për të zbatuar masat e mësipërme ose për të rivendosur disponueshmërinë totale të Shërbimeve ose lidhjen e të dhënave, SEAT mund t'i ofrojë Klientit një përditësim të softuerit falas në automjet, i cili do të instalohet nga Klienti sa më shpejt të jetë e mundur. Rivendosja e disponueshmërisë së plotë të Shërbimeve mund të kërkojë gjithashtu një veprim tjetër nga Klienti (p.sh. ndryshimi i fjalëkalimit të SEAT ID). SEAT nuk do të mbajë përgjegjësi për mungesën e konformitetit në lidhje me Shërbimet nëse, pas një periudhe të arsyeshme, Klienti nuk i ka instaluar këto përditësime pas indikacioneve të SEAT.

3.12. Nga ana e tij, Klienti i jep SEAT një të drejtë joekskluzive, të pakufizuar, të plotë, të transferueshme, falas dhe të nënlicensueshme për përdorimin e të gjitha të dhënave që rrjedhin nga përdorimi i Shërbimeve, veçanërisht të dhënave teknike, që nuk u referohen personave ose nga të cilat janë hequr referencat personale (të dhëna të anonimizuara).

3.13. Në rast çështjesh teknike ose ndonjë problemi tjetër në lidhje me Shërbimet, Klienti mund t'i referohet departamentit të Kujdesit ndaj Klientit të SEAT. Klienti mund të gjejë detajet e kontaktit në Aplikacion.

4. Lidhja e të dhënave

4.1. Për t'u përdorur nga Klienti, Shërbimet kërkojnë lidhjet e mëposhtme të të dhënave:

4.2. Lidhja e të dhënave ndërmjet Automjetit dhe serverit të të dhënave:

4.2.1. Për të përdorur Shërbimet kërkohet lidhja e të dhënave ndërmjet Automjetit dhe serverit të të dhënave SEAT.

4.2.2. Kontraktimi i Shërbimeve përfshin përdorimin e pjesshëm të lidhjes së të dhënave të Klientit në lidhje me Shërbime të caktuara. Për të përdorur Shërbime të tjera, të cilat mund të kërkojnë përdorim më të lartë të lidhjes së të dhënave, Klienti mund të blejë paketa shtesë të dhënash nga palë të treta, me shpenzimet e tij/saj. Më shumë informacion rreth lidhjes së të dhënave që kërkohet për secilin Shërbim të kontraktuar mund të gjendet në Aplikacion, krahas alternativave për blerjen e paketave shtesë të të dhënave nga operatorët e telekomunikacionit. SEAT nuk do të jetë përgjegjës për shërbimet e lidhjes të ofruara nga palët e treta.

4.2.3. Shërbimet janë konfiguruar për të aktivizuar lidhjen e të dhënave midis Automjetit dhe serverit të të dhënave kur Automjeti ndodhet në një vend të autorizuar nga SEAT për përdorimin e një komunikimi të tillë (“Zona e përdorimit”).

4.2.4. Vendet brenda zonës së përdorimit të mjetit varen nga modeli, viti i modelit dhe pajisja e mjetit. Klienti mund të gjejë më shumë informacion rreth Zonës së Përdorimit të Automjetit të tij/saj në Aplikacion.

4.2.5. Funksionimi dhe performanca e lidhjes së të dhënave midis Automjetit dhe serverit të të dhënave varet nga një sërë shkaqesh, të cilat herë pas here mund të jenë jashtë kontrollit të SEAT. Për qëllime ilustrimi, dhe pa kufizim, marrja e duhur e sinjalit në vendndodhjen e automjetit, dështimi, zvogëlimi ose ndërprerja e mbulimit në tunele, garazhe dhe metro, si dhe faktorë të tjerë të pafavorshëm (kushtet meteorologjike, pajisjet që shkaktojnë interferencat, ndërtesat, përdorimi intensiv i rrjetit celular përkatës).

4.2.6. SEAT nuk ka asnjë detyrim të mbajë ose të mbështesë ndonjë lidhje të dhënash midis Automjetit dhe serverit të të dhënave të SEAT nëse ndërpritet teknologjia specifike e rrjetit në lidhjen e Automjetit ("Ndërprerja e teknologjisë").

4.3. Lidhja e të dhënave midis Pajisjes së Klientit dhe serverit të të dhënave:

4.3.1. Lidhja e të dhënave midis Pajisjes së Klientit dhe serverit të të dhënave për përdorimin e Shërbimeve nëpërmjet Aplikacionit nuk është pjesë e Shërbimeve të ofruara nga SEAT. Prandaj, do të zbatohen kushtet e përgjithshme të rëna dakord me ofruesin e shërbimeve të telekomunikacionit të Klientit dhe/ose Bashkëpërdoruesit. Sa më sipër mund të rezultojë në kosto shtesë, veçanërisht në rastin e tarifave të lidhjes dhe roaming. Këto kosto janë jashtë fushëveprimit, kontrollit dhe përgjegjësisë së SEAT.

5. Llogaria e përdoruesit

5.1. Klienti duhet të ketë (ose të krijojë për këtë qëllim) një llogari përdoruesi SEAT ID ("Llogaria e përdoruesit SEAT ID") përmes Aplikacionit ose siç tregohet në Sistemin e Navigimit/Radios të Automjetit të Klientit. Kushtet e përdorimit dhe politika e privatësisë e zbatueshme për llogarinë e përdoruesit SEAT ID mund të kontrollohen, në çdo kohë, në lidhjen e mëposhtme: https://seatid.vwgroup.io/terms-and-conditions.

5.2. Klienti duhet të identifikohet në Aplikacion ose në Sistemin e Navigimit/Radios të Automjetit të Klientit (sipas modelit të automjetit) me emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin e tij/saj, në mënyrë që, ndër të tjera, të kontraktojë dhe të aktivizojë Shërbimet në Automjetin e Klientit, si dhe të kontrollojë dhe të menaxhojë statusin e Shërbimeve të kontraktuara në çdo kohë, përveç “shërbimit të thirrjeve të urgjencës”.

5.3. Klienti duhet të mbajë konfidenciale të dhënat e identifikimit dhe, veçanërisht, fjalëkalimin. Nëse fjalëkalimi u zbulohet palëve të treta, Klienti do ta modifikojë këtë fjalëkalim menjëherë ose, në rast se Klienti nuk është në gjendje të identifikohet në llogarinë e përdoruesit SEAT ID, do të njoftojë menjëherë SEAT. Nëpërmjet ID Portal, Klienti mund të jetë në gjendje të rikuperojë fjalëkalimin e përdoruesit. Për pyetje të mëtejshme rreth rikuperimit të fjalëkalimeve, Klienti mund të kontaktojë departamentin e Kujdesit ndaj Klientit të SEAT në çdo vend (shërbimi ka orë të kufizuara të hapjes) ose të kontrollojë seksionin FAQ në Aplikacion.

5.4. Disa shërbime kërkojnë një numër personal identifikimi (S-PIN) për t’u identifikuar. Klienti mund të gjejë informacione të mëtejshme rreth kësaj në Aplikacion. Klienti duhet ta mbajë konfidencial këtë PIN të sigurisë. Nëse PIN-i i sigurisë u zbulohet palëve të treta, Klienti do ta modifikojë PIN-in e sigurisë menjëherë.

5.5. Klienti do të ndërmarrë të gjitha veprimet e nevojshme për të garantuar që informacioni i llogarisë së përdoruesit SEAT ID është i vërtetë dhe i plotë. Meqenëse SEAT dhe Klienti do të jenë në kontakt duke përdorur adresën e emailit, Klienti duhet të ketë një adresë të vlefshme emaili dhe të ketë akses në llogarinë përkatëse të emailit. Ndryshimet në adresën e emailit të Klientit ose në çdo të dhënë tjetër të Klientit do të përditësohen nga Klienti sa më shpejt të jetë e mundur përmes seksionit përkatës në llogarinë e përdoruesit SEAT ID.

5.6. SEAT i siguron Klientit llogarinë e përdoruesit SEAT ID, pa pagesë.

6. Kontraktimi dhe aktivizimi i Shërbimeve

6.1. Klienti mund të kontraktojë Shërbimet (duke kryer porosi të reja të shërbimeve ose duke i rinovuar ato) dhe t’i aktivizojë ato duke u identifikuar në Aplikacion ose në Sistemin e Navigimit/Radios (sipas modelit të automjetit) me të dhënat e tij/saj të identifikimit për llogarinë e tij/saj të përdoruesit SEAT ID. Pas aktivizimit të Shërbimeve, Automjeti do të lidhet me llogarinë e përdoruesit SEAT ID të Klientit dhe Klienti do të jetë në gjendje të fillojë të përdorë Shërbimet e kontraktuara.

6.2. Nëse Klienti kryen porosi të reja të shërbimeve ose i rinovon ato pas përfundimit të porosive fillestare, Klienti do të duhet të përsërisë procesin e aktivizimit, përveç nëse pagesa për rinovimin konfirmohet nga SEAT përpara datës së përfundimit të porosisë fillestare të shërbimit të kryer nga Klienti.

6.3. Si përjashtim nga sa më sipër, për të aktivizuar Shërbimet për “Kyçjen/Shkyçjen në Distancë” dhe “Digital Key” (Çelësin Dixhital), do të kërkohet një proces autentikimi i dyfishtë nga tregtari përkatës në çdo rast.

6.4. Në varësi të modelit dhe pajisjes së Automjetit të Klientit, Klienti mund të kontraktojë dhe të aktivizojë Shërbimet duke përdorur mjete të ndryshme. Klienti mund të gjejë më shumë informacion dhe këshilla rreth procesit të aktivizimit në Aplikacion ose mund t’i drejtohet tregtarit përkatës.

6.5. Në varësi të mjeteve të përdorura për të kontraktuar Shërbimet, Klienti duhet të ndërmarrë hapat e mëposhtëm:

6.6. Kontraktimi dhe aktivizimi i Shërbimeve nëpërmjet Aplikacionit (“aktivizimi jashtë makinës”) sipas rastit:

(i) Klienti duhet të ketë një telefon inteligjent, tablet, kompjuter dhe/ose një pajisje tjetër elektronike me një lidhje të dhënash dhe një Automjet SEAT ose CUPRA të përputhshëm me Shërbimet;

(ii) Klienti duhet të identifikohet në Aplikacion duke përdorur të dhënat e identifikimit të Klientit për llogarinë e tij/saj të përdoruesit SEAT ID;

(iii) Klienti duhet të vendosë numrin e identifikimit të automjetit (VIN). Klienti mund ta gjejë VIN-in në numrin e shënuar poshtë në xham ose në dokumentet e Automjetit;

(iv) Klienti duhet të kryejë porosinë përkatëse të shërbimit për Shërbimet e dëshiruara, si dhe të pranojë kushtet që zbatohen.

Kur Klienti klikon kutinë për të vazhduar me kontraktimin e Shërbimeve, Klienti pranon këto Kushte të Përgjithshme, si dhe kushtet e veçanta (të cilat do të varen nga porosia përkatëse e shërbimit të kryer nga Klienti) dhe çdo kusht tjetër të përdorimit ose politikë të privatësisë që mund të zbatohet;

(v) Klienti duhet të shënojë dhe të mësojë përmendësh kodin e lidhjes që do të shfaqet (“Kodi i lidhjes”) dhe duhet ta vendosë këtë numër në Sistemit e Navigimit/Radios për të kryer lidhjen; dhe

(vi) SEAT do të dërgojë një email në adresën e emailit të dhënë nga Klienti gjatë krijimit të llogarisë së tij/saj të përdoruesit SEAT ID. Ky email do të përmbajë informacionet e mëposhtme:

a) Konfirmimin nga SEAT të Porosisë së Shërbimit (“Konfirmimi i porosisë”);

b) Konfirmimin nga SEAT se Shërbimet janë aktivizuar në mënyrë korrekte dhe Klienti mund të fillojë t'i përdorë ato; dhe

c) Faturën/biletën përkatëse të lëshuar nga SEAT në varësi të Porosisë të Shërbimit të kryer nga Klienti.

Data e marrjes së Konfirmimit të porosisë do të konsiderohet data e ekzekutimit të kontratës.

6.7. Kontraktimi dhe aktivizimi i Shërbimeve nëpërmjet Sistemit të Navigimit/Radios së Automjetit (“aktivizimi jashtë makinës”) sipas rastit:

(i) Klienti duhet të ketë një Automjet SEAT ose CUPRA të përputhshëm me Shërbimet;

(ii) Klienti duhet të identifikohet në Sistemin e Navigimit/Radios duke përdorur të dhënat e tij/saj të identifikimit për llogarinë e tij/saj të përdoruesit SEAT ID;

(iii) Klienti duhet të kryejë porosinë përkatëse të shërbimit për Shërbimet e dëshiruara, si dhe të pranojë kushtet që zbatohen.

Kur Klienti klikon kutinë për të vazhduar me kontraktimin e Shërbimeve, Klienti pranon këto Kushte të Përgjithshme, si dhe kushtet e veçanta (të cilat do të varen nga porosia përkatëse e shërbimit të kryer nga Klienti) dhe çdo kusht tjetër të përdorimit ose politikë të privatësisë që mund të zbatohet;

(iv) Klienti duhet të kalojë një proces verifikimi të dyfishtë (duke hapur dhe mbyllur Automjetin me secilin nga çelësat);

(v) Klientit do t’i duhet të presë derisa mesazhi që konfirmon aktivizimin e Shërbimeve të shfaqet në ekranin e Sistemit të Navigimit/Radios së Automjetit; dhe

(vi) SEAT do të dërgojë një email në adresën e emailit të dhënë nga Klienti gjatë krijimit të llogarisë së tij/saj të përdoruesit SEAT ID. Ky email do të përmbajë informacionet e mëposhtme:

a) Konfirmimin nga SEAT të Porosisë së Shërbimit (“Konfirmimi i porosisë”);

b) Konfirmimin nga SEAT se Shërbimet janë aktivizuar në mënyrë korrekte dhe Klienti mund të fillojë t'i përdorë ato; dhe

c) Faturën/biletën përkatëse të lëshuar nga SEAT në varësi të Porosisë të Shërbimit të kryer nga Klienti.

Data e marrjes së Konfirmimit të Porosisë nga Klienti do të konsiderohet data e ekzekutimit të kontratës.

6.8. Nëse Klienti është konsumator (“consumidor”), Klienti do të ketë të drejtë të tërhiqet nga kontrata brenda katërmbëdhjetë (14) ditëve nga dita në të cilën është lidhur kontrata sipas procedurës së përcaktuar në këtë klauzolë. Hapat që duhet të ndërmerren nga Klienti për të ushtruar të drejtën e tërheqjes janë të përcaktuara në Klauzolën 10 të këtyre Kushteve të Përgjithshme (“ E drejta e tërheqjes”). Së bashku me Konfirmimin e Porosisë, Klienti do të marrë formularin zyrtar (opsionale) për të ushtruar të Drejtën e Tërheqjes. Nëse Shërbimet i ofrohen Klientit pa pagesë (p.sh. brenda një periudhe prove falas), ushtrimi i së Drejtës së Tërheqjes nuk do të sjellë asnjë rimbursim.

7. Kushtet ekonomike - Mënyra e pagesës

7.1. Shërbimet do t'i nënshtrohen kushteve ekonomike në fuqi në kohën kur Shërbimet kontraktohen ose rinovohen nga Klienti. Lista aktuale e çmimeve dhe taksave të zbatueshme do të jetë e disponueshme në çdo kohë për Klientin në Aplikacion.

7.2. Po kështu, Klienti do të mund të zbulojë më shumë rreth çmimeve të zbatueshme për Shërbimet gjatë procesit të kontraktimit dhe aktivizimit, si dhe gjatë kryerjes së porosive të shërbimeve. Konfirmimi i Porosisë që i dërgohet Klientit pas përfundimit të këtij procesi do të përfshijë faturën/biletën me çmimet dhe taksat e zbatueshme (Klauzola 6).

7.3. Në raste përjashtimore, SEAT mund t’i ofrojë Klientit disa Shërbime pa pagesë (p.sh. brenda një periudhe prove falas) kur Klienti blen një Automjet të ri të përputhshëm me Shërbimet.

Megjithatë, rinovimi ose kryerja e porosive të reja të shërbimeve do të kërkojë që Klienti të paguajë çmimin përkatës. Në këtë aspekt, përpara përfundimit të Periudhës së Vlefshmërisë së porosisë së parë të shërbimit, SEAT do të informojë Klientin nëpërmjet emailit (më shumë se një herë) mbi mundësinë për të rinovuar porosinë aktuale të shërbimit ose për të kryer një të re.

7.4. Nëse Klienti nuk konfirmon dhe nuk paguan çmimin për rinovimin e Shërbimeve ose kryerjen e një porosie të re shërbimi pasi SEAT dërgon njoftimin e fundit, SEAT rezervon të gjitha të drejtat për të anuluar/ndërprerë aksesin e Klientit në Shërbime pas përfundimit të Periudhës së Vlefshmërisë. Në çdo rast, Klienti do të ketë të drejtë të kontraktojë sërish Shërbimin në çdo kohë pas përfundimit të kontratës së mëparshme.

7.5. Pagesa për Shërbimet, rinovimet dhe/ose kryerjen e porosive të reja të shërbimeve do të bëhet nga Klienti përmes llogarisë së përdoruesit SEAT ID, e cila do ta ridrejtojë Klientin në një platformë pagesash elektronike që operohet nga apo nëpërmjet J.P. Morgan Mobility Payments Solutions S.A. (“EMI”). EMI është një institucion i parasë elektronike i themeluar sipas ligjeve të Luksemburgut, me seli qendrore në 19-21, route d’Arlon, L-8009 Strassen, Luksemburg, regjistruar në Regjistrin Tregtar të Luksemburgut (Registre de Commerce et des Sociétés) me numër B215079 dhe operon nën mbikëqyrjes e autoritetit financiar të Luksemburgut (Commission de Surveillance du Secteur Financier, CSSF). Sipas rastit, procesi i pagesës mund të rregullohet nga kushtet e përgjithshme dhe/ose politikat e privatësisë të zbatueshme për pagesat nga përdoruesit fundorë, të dakordësuara herë pas here midis Klientit dhe EMI. Në këtë rast, Klienti do të informohet siç duhet për të dhënë pëlqimin e tij/saj. Në këtë aspekt, nëse informacioni i dhënë nga Klienti si pjesë e procesit të regjistrimit ndryshon, Klienti do të duhet të informojë EMI, pa vonesa të panevojshme, duke përditësuar të dhënat përkatëse. Nëse është e nevojshme, Klientit mund t’i kërkohet të japë prova të të dhënave të përditësuara me dokumentet përkatëse.

7.6. Çdo rrethanë jashtë kontrollit të SEAT që komprometon kryerjen me sukses të pagesës së Klientit do të shkaktojë automatikisht ndërprerjen dhe/ose anulimin e procesit të kontraktimit.

8. Periudha e vlefshmërisë

8.1. Periudha e vlefshmërisë së kontratës do të përcaktohet kur të kryhet çdo porosi shërbimi (“Periudha/t e vlefshmërisë”). Në përgjithësi (megjithatë jo gjithmonë), Shërbimet do të kontraktohen nga Klienti për një Periudhë Vlefshmërie njëvjeçare.

8.2. Periudha e Vlefshmërisë do të fillojë në datën e aktivizimit të garancisë së Automjetit të Klientit. Në rast të rinovimeve dhe/ose kryerjeve të porosive të reja të shërbimeve (dhe me kusht që pagesa të merret nga SEAT përpara datës së përfundimit të Shërbimeve fillestare të kontraktuara), data pas përfundimit do të fillojë Periudhën e Vlefshmërisë së rinovimit dhe/ose kryerjes së të porosive të reja të shërbimeve. Nëse pagesa për rinovimet dhe/ose kryerjen e porosive të reja të shërbimeve merret nga SEAT pas përfundimit të Shërbimeve fillestare të kontraktuara, data në të cilën pagesa konfirmohet nga SEAT do të fillojë Periudhën tjetër të Vlefshmërisë.

8.3. Duke pranuar këto Kushte të Përgjithshme dhe për qëllimet përkatëse, Klienti kërkon shprehimisht që ofrimi i Shërbimeve të fillojë gjatë periudhës së përcaktuar për ushtrimin e së drejtës së tërheqjes të përcaktuar në Klauzolën 9.

8.4. Për Shërbimet që i ofrohen Klientit pa pagesë në kontekstin e blerjes së një Automjeti të ri, Periudha e Vlefshmërisë do të reduktohet në mënyrë proporcionale me numrin e ditëve që kanë kaluar nga aktivizimi i garancisë së Automjetit të ri deri në ditën në të cilën Shërbimet aktivizohen në përputhje me procedurën e përshkruar në Klauzolën 6 të këtyre Kushteve të Përgjithshme.

8.5. Periudha e Vlefshmërisë për Shërbimet e kontraktuara është e lidhur me Automjetin e Klientit dhe mund të kontrollohet nga Klienti në Aplikacion duke u identifikuar në llogarinë e tij/saj të përdoruesit SEAT ID.

8.6. SEAT do t'i kujtojë Klientit mundësinë për të rinovuar kontratën ose për të kryer porosi të reja shërbimi kur Periudha e Vlefshmërisë është afër përfundimit. Njoftimi do të dërgohet në emailin e Klientit të dhënë gjatë krijimit të llogarisë së tij/saj të përdoruesit SEAT ID. Nëse Klienti dëshiron të rinovojë kontratën ose të kryejë një porosi të re shërbimi, Klientit do t'i duhet të ndjekë udhëzimet e dhëna nga SEAT dhe të fillojë një proces të ri kontraktimi dhe aktivizimi (sipas rastit) nëpërmjet Aplikacionit dhe/ose nëpërmjet Sistemit të Navigimit/Radios të Automjetit (sipas rastit) në përputhje me këto Kushte të Përgjithshme.

8.7. Nëse Klienti nuk rinovon ose kryen porosi të reja shërbimi pas përfundimit të Periudhës së Vlefshmërisë, kontrata midis SEAT dhe Klientit do të ndërpritet automatikisht.

9. E drejta e tërheqjes

9.1. Në përputhje me Kushtet e Përgjithshme të shërbimeve të SEAT CONNECT & CUPRA CONNECT dhe të shërbimeve të tjera shtesë ose të mëvonshme që mund të kontraktohen gjithashtu nëpërmjet aplikacionit SEAT/CUPRA CONNECT, Sistemit të Navigimit dhe aplikacionit My CUPRA, kur Klienti është konsumator, Klienti ka të drejtë të tërhiqet nga kontrata brenda një periudha prej katërmbëdhjetë (14) ditësh kalendarike pa dhënë asnjë arsye.

9.2. Periudha e tërheqjes do të përfundojë brenda katërmbëdhjetë (14) ditësh kalendarike nga data e ekzekutimit të kontratës.

9.3. Për të ushtruar të drejtën e tërheqjes, Klienti do të njoftojë SEAT/CUPRA me një deklaratë të qartë, për shembull, duke dërguar një email në adresën e mëposhtme të emailit: seatdigitalsupport@seat.es (Klientët e SEAT) ose cupradigitalsupport@cupraofficial.com (Klientët e CUPRA). Mund të jenë të disponueshme edhe opsione të tjera për ushtrimin e kësaj të drejte.

9.4. Klienti mund të përdorë formularin e tërheqjes të bashkangjitur si Shtojca I, megjithëse përdorimi i tij nuk është i detyrueshëm.

9.5. Për të respektuar afatin e skadimit të së drejtës së tërheqjes, do të mjaftojë njoftimi i Klientit i dërguar përpara skadimit të kësaj periudhe.

9.6. Në rast të tërheqjes së Klientit, SEAT/CUPRA do të vazhdojë të rimbursojë të gjitha shumat e mbledhura nga klienti, pa vonesa të panevojshme dhe, në çdo rast, brenda afatit maksimal prej katërmbëdhjetë (14) ditësh kalendarike nga data në të cilën është informuar për vendimin e tërheqjes së klientit. Ky rimbursim do të kryhet duke përdorur të njëjtin mjet pagese të përdorur nga Klienti për transaksionin fillestar, përveç nëse Klienti i ka kërkuar shprehimisht SEAT/CUPRA të përdorë një mjet tjetër duke dërguar një email në adresën: seatdigitalsupport@seat.es (Klientët e SEAT) ose cupradigitalsupport@cupraofficial.com (Klientët e CUPRA). Në këtë rast, Klienti do të duhet të sigurojë dokumentacionin e nevojshëm për të vërtetuar se ai/ajo është pronar i mjetit alternativ të pagesës. Në çdo rast, Klienti nuk do të bëjë asnjë shpenzim në lidhje me këtë rimbursim.

9.7. Në rast se Shërbimet do të fillojnë të ofrohen gjatë periudhës së tërheqjes, nëse Klienti ushtron të drejtën e tërheqjes, Klienti do të paguajë një shumë proporcionale për Shërbimet e kryera tashmë në momentin e njoftimit për tërheqjen, në raport me të gjithë periudhën e kontratës.

10. Zgjidhja dhe cedimi i kontratës

10.1. Kontrata do të zgjidhet:

a) Kur Klienti nuk rinovon Shërbimet dhe/ose kryen një porosi të ri shërbimi pas përfundimit të Periudhës së Vlefshmërisë, sipas kushteve të përcaktuara në Klauzolën 8;

b) Kur klienti ushtron të drejtën e tërheqjes, sipas kushteve të përcaktuara në Klauzolën 9;

c) Në rast të mungesës së konformitetit në përputhje me seksionin ‎15.

d) Me dëshirën e palës që nuk kryen shkelje, kur pala tjetër ka kryer shkelje thelbësore të ndonjë nga detyrimeve ligjore ose kontraktuale të përcaktuara. Në këtë skenar, nëse pajtueshmëria është ende e mundur, pala joshkelëse do të njoftojë me shkrim palën tjetër për shkeljen përkatëse dhe vullnetin e palës që nuk e shkel kontratën për të zgjidhur kontratën nëse pala shkelëse nuk e rregullon shkeljen e kryer brenda dhjetë (10) ditëve nga marrja e njoftimit. Pas skadimit të këtij afati pa zgjidhje, pala që nuk e ka shkelur do të ketë të drejtë të zgjidhë kontratën duke njoftuar me shkrim palën tjetër dhe do të ketë të drejtë të kërkojë dëmshpërblim dhe humbje përkatëse. Nga ana tjetër, nëse pajtueshmëria nuk është e mundur, kontrata do të ndërpritet me marrjen e njoftimit nga pala joshkelëse që kërkon zgjidhjen dhe duke treguar arsyet e kësaj kërkese.

e) Në rastin e një Ndërprerjeje të Teknologjisë, siç përshkruhet në Klauzolën 4.2.6, Klienti do të jetë në gjendje të ndërpresë Shërbimet e prekura nga Ndërprerja e Teknologjisë me njoftim me shkrim për SEAT, nëse nuk ka zgjidhje alternative të lidhjes me teknologjinë e aplikueshme.

f) Nëse Klienti nuk është në gjendje të pajtohet me dispozitat e Klauzolës 20, SEAT mund të përfundojë Marrëveshjen e Përdoruesit me efekt të menjëhershëm dhe çdo marrëveshje tjetër të lidhur që ekziston midis SEAT dhe Klientit dhe të bllokojë aksesin e tij/saj të ardhshëm në SEAT ID dhe çdo shërbim të lidhur ose produkte, softuer e teknologji të lidhura.

10.2. Në rast se kontrata zgjidhet për ndonjë nga arsyet e përcaktuara në seksionin e mësipërm, kushtet e veçanta që zbatohen për Shërbimet e kontraktuara nga Klienti në çdo kohë do të ndërpriten gjithashtu dhe qasja në Shërbime do të anulohet.

10.3. Asnjëra nga palët nuk mund t'i kalojë të drejtat ose detyrimet e saj sipas këtij ligji pa pëlqimin paraprak me shkrim të palës tjetër. Si përjashtim nga sa më sipër, SEAT rezervon të drejtën të transferojë kontratën e shërbimit (pa bërë asnjë ndryshim në kushtet kontraktuale) te çdo kompani tjetër e Grupit SEAT. Për qëllime të tilla, Klienti autorizon SEAT-n të vazhdojë me këtë detyrë. Në çdo rast, SEAT do të informojë Klientin për këtë kalim sa më shpejt të jetë e mundur.

10.4. Me kërkesë të Klientit, SEAT do t'i vërë në dispozicion Klientit çdo përmbajtje të ndryshme nga të dhënat personale që Klienti ka ofruar ose krijuar gjatë përdorimit të Shërbimeve. Të dhëna të tilla do të sigurohen pa pagesë, në një periudhë të arsyeshme kohore dhe në një format të përbashkët elektronik.

11. Të drejtat e pronësisë intelektuale dhe industriale

11.1. Klienti ka një të drejtë joekskluzive, jo të nënlicensueshme dhe të patransferueshme për të përdorur Shërbimet (si dhe përmbajtjen, materialet dhe informacionin në lidhje me to), Aplikacionin dhe Sistemin e Navigimit/Radios gjatë Periudhës së Vlefshmërisë së Shërbimeve të kontraktuara. Përdorimi do të kufizohet në ato vende ku Shërbimet mund të përdoren (siç tregohet në Aplikacion).

11.2. Klienti nuk është i autorizuar të transferojë ose të zbulojë përmbajtjen dhe informacionin në lidhje me Shërbimet, as të shfrytëzojë Shërbimet në asnjë mënyrë, për shembull, në dobi të palëve të treta ose për qëllime tregtare ose për fitim. Klienti nuk është i autorizuar gjithashtu të ndryshojë, kopjojë, modifikojë, dekompilojë, çmontojë ose kryejë ndonjë zbërthim inxhinierik mbi Shërbimet dhe/ose Kanalet, pjesët ose përmbajtjen e tyre dhe kodet burimore. Për më tepër, Klienti në asnjë rrethanë nuk do të heqë, ndryshojë, shmangë ose manipulojë çdo pajisje mbrojtëse ose sistem sigurie të instaluar në kanale.

11.3. Klienti pranon se të drejtat e pronësisë intelektuale dhe industriale dhe çdo e drejtë tjetër mbi Shërbimet (duke përfshirë përmbajtjen e tyre, tekstet, të dhënat, bazat e të dhënave, imazhet, fotografitë, grafika, zërat, videot, emrat, markat tregtare, shenjat dalluese, dizajnet, programet kompjuterike, ndërfaqet etj.), Aplikacioni dhe Sistemi i navigimit/radios, si dhe pjesët përbërëse të tyre, janë pronë e SEAT-s, licencuesve të saj dhe/ose palëve të treta. Në këtë kuptim, kur Klienti kontrakton Shërbimet, ai/ajo merr vetëm të drejtat rreptësisht të nevojshme për të përdorur Shërbimet sipas kushteve të përcaktuara në këto Kushte të përgjithshme.

11.4. Klienti nuk lejohet të përdorë Shërbimet, Aplikacionin ose Sistemin e Navigimit/Radios ose pjesët përbërëse të tyre në shkelje të këtyre Kushteve të Përgjithshme dhe/ose çdo kushti tjetër të zbatueshëm të përdorimit, të drejtave të palëve të treta dhe/ose ligjeve në fuqi. Klienti do të ndalojë çdo përdorim të papërshtatshëm të Shërbimeve, Aplikacionit dhe Sistemit të Navigimit/Radios ose pjesëve përbërëse të tyre. Në veçanti, Klienti merr përsipër të mos shpërndajë, riprodhojë, komunikojë publikisht dhe/ose modifikojë për asnjë qëllim të gjitha ose një pjesë të Shërbimeve, Aplikacionit, Sistemit të Navigimit/Radios ose pjesëve përbërëse të tyre, dhe as të kryejë ndonjë veprim tjetër që mund të dëmtojnë vlefshmërinë e ndonjë prej sa më sipër.

12. Mbrojtja e të dhënave

12.1. SEAT do të mbrojë të dhënat personale të ofruara nga Klienti. Këto të dhëna do të përdoren ekskluzivisht kur përdorimi i tyre lejohet ligjërisht dhe Klienti ka rënë dakord shprehimisht për këtë përdorim. Klienti mund të gjejë më shumë informacion rreth kësaj çështjeje lidhur me Shërbimet në dokumentin e Politikës së Privatësisë, të disponueshme në Aplikacion.

13. Përgjegjësia e Klientit

13.1. Klienti do të konfirmojë që ai/ajo përmbush kushtet paraprake për të kontraktuar dhe përdorur Shërbimet, në përputhje me dispozitat e këtyre Kushteve të Përgjithshme dhe, në veçanti, Klauzolën 2.

13.2. Për më tepër, Klienti do të jetë përgjegjës për përdorimin e Shërbimeve pa shkelur këto Kushte të Përgjithshme, kushtet e veçanta që mund të jenë të zbatueshme dhe çdo kusht tjetër të përdorimit ose politikë të privatësisë së Aplikacionit dhe Sistemit të Navigimit/Radios, si dhe ligjet në fuqi dhe të drejtat e individëve ose shoqërive të palëve të treta.

13.3. Nëse Klienti nuk është pronar i automjetit, përpara se të kryejë përditësimet e softuerit, Klienti është përgjegjës për t'u siguruar që është i autorizuar për ta bërë këtë. Klienti mund të gjejë informacion mbi lejen për të kryer përditësimin e softuerit në marrëveshjet e zbatueshme midis Klientit dhe pronarit në lidhje me Automjetin (p.sh. në marrëveshjen e qirasë ose, në rastin e një makine kompanie, në udhëzimet e punëdhënësit për makinën e kompanisë ose në kontratën e punës). Në rast se ka dyshime, Klienti duhet të marrë pëlqimin paraprak të pronarit të Automjetit për të kryer përditësimin e softuerit.

13.4. Në rast se një palë e tretë e autorizuar ka përdorur Automjetin, për shembull një anëtar i familjes ose një punonjës i Klientit, Klienti do të ndërmarrë veprimet e duhura (për shembull, duke marrë pëlqimin e palës së tretë përkatëse) për të garantuar që, kur një palë e tillë identifikohet në Shërbimet, ai/ajo nuk shkel të drejtat e palëve të treta. Duhet të theksohet se Klienti merr informacion në lidhje me Automjetin dhe, si rrjedhim (në mënyrë indirekte), për këtë palë të tretë (siç është sjellja e përdoruesit, vendndodhja etj.). Mesazhet paralajmëruese në lidhje me Automjetin dhe/ose mesazhet për defekte që do të mbeten në Automjet shfaqen në Aplikacion, në seksionin që jep informacion për gjendjen e Automjetit.

13.5. Klienti merr përsipër të respektojë të drejtat e pronësisë intelektuale dhe industriale dhe çdo lloj të drejte tjetër të SEAT-s ose të ndonjë pale tjetër të tretë mbi Shërbimet, Aplikacionin dhe Sistemin e navigimit/radios të automjetit në kushtet e përcaktuara në klauzolën 11.

13.6. Klienti do të jetë përgjegjës ndaj SEAT-s për çdo shkelje që lind nga përdorimi i Shërbimeve nga çdo person tjetër përveç Klientit, duke e mbajtur SEAT të padëmtuar nga çdo rrethanë që rezulton nga një përdorim i tillë jo i përshtatshëm.

13.7. Nëse Klienti është, në të njëjtën kohë, drejtuesi i automjetit, Shërbimet mund të përdoren nga Klienti nëse ai/ajo respekton të gjitha ligjet në fuqi në lidhje me trafikun dhe sigurinë rrugore.

13.8. Klienti është i vetëdijshëm se Asistenti Zanor Online mund të përdorë Inteligjencën Artificiale (“IA”) për të gjeneruar rezultate, duke përdorur mjete IA të tilla si ChatPro, i cili është i bazuar në ChatGPT nga OpenAI.

Klienti është përgjegjës për çdo komandë zanore që i jep Asistentit Zanor Online dhe duhet të sigurohet që komandat e tij zanore të mos shkelin ligjin e zbatueshëm ose të drejtat e palëve të treta (veçanërisht të drejtat e autorit ose të drejtat e privatësisë).

Rezultati i Asistentit Zanor Online (“REZULTATI”) mund të jetë i pasaktë, i paplotë ose ofendues. Klienti nuk duhet të mbështetet te REZULTATI dhe duhet të vlerësojë saktësinë dhe përshtatshmërinë e REZULTATIT për përdorimin e tij. Përpara se të përdorë dhe të ndajë REZULTATIN (veçanërisht në rrjetet sociale ose në internet), ai duhet të sigurohet që përdorimi i REZULTATIT të mos shkelë të drejtat e palëve të treta (veçanërisht të drejtat e autorit ose të drejtat e privatësisë).

14. Përgjegjësia e SEAT

14.1. SEAT nuk do të mbajë përgjegjësi për asnjë dëm të shkaktuar nga përdorimi i Shërbimeve, Aplikacionit dhe/ose Sistemit të Navigimit/Radios të Automjetit nga Klienti që është në kundërshtim me këto Kushte të Përgjithshme ose për shkak të përdorimit të papërshtatshëm. Sa më sipër zbatohet veçanërisht nëse drejtuesi i automjetit shpërqendrohet gjatë drejtimit të automjetit për shkak të përdorimit të Shërbimeve ose Aplikacionit dhe kjo gjë shkakton një aksident.

14.2. Në veçanti, për shkak të natyrës dixhitale të informacionit të ofruar nga SEAT në kuadrin e ofrimit të Shërbimeve dhe mundësisë së gabimeve si në ruajtjen, ashtu edhe në transmetimin e këtij informacioni përmes internetit, SEAT nuk garanton natyrën e përditësimit, saktësinë, vërtetësinë ose cilësinë e informacionit të transferuar ose të dhënë Klientit nëpërmjet Shërbimeve. Në këtë kuptim, me përjashtim të rasteve të parashikuara shprehimisht në ligjin në fuqi, SEAT nuk mban përgjegjësi për natyrën e përditësimit, saktësinë, vërtetësinë ose cilësinë e të dhënave dhe informacionit të ofruar nëpërmjet Shërbimeve, as për të dhënat dhe informacionin e ofruar nga palë të treta.

14.3. Për sa i përket informacionit, të dhënave, imazheve dhe përmbajtjeve të tjera të ofruara nga palët e treta në kuadrin e ofrimit të Shërbimeve, Klienti pranon se SEAT nuk shqyrton dhe nuk modifikon përmbajtjen e këtyre të dhënave, si dhe çdo përmbajtje ose informacion tjetër.

14.4. SEAT nuk do të mbajë përgjegjësi as për ndonjë rrethanë që ndikon në Shërbimet që rrjedhin nga problemet me lidhjen e të dhënave të ofruara nga palët e treta. Në këtë kuptim, SEAT nuk do të mbajë përgjegjësi për asnjë Ndërprerje të Teknologjisë, siç përshkruhet në Klauzolën 4.2.6. Megjithatë, SEAT do të njoftojë me shkrim Klientin, brenda një periudhe të arsyeshme kohore, pasi të informohet për Ndërprerjen penguese të Teknologjisë dhe datën e ardhshme pas së cilës teknologjia nuk do të jetë më e disponueshme.

14.5. SEAT nuk do të mbajë përgjegjësi për asnjë dëmtim të shkaktuar nga zgjedhja e Klientit për një fjalëkalim të papërshtatshëm për t'u identifikuar në llogarinë e përdoruesit të SEAT ID ose nga një mbrojtje e papërshtatshme e fjalëkalimit. SEAT nuk do të jetë gjithashtu përgjegjëse për dëmet e shkaktuara nga palët e treta të cilave u është dhënë akses te Shërbimet nga Klienti.

15. Garancia

15.1. Pa cenuar klauzolat 13 dhe 14 më lart dhe të drejtën e Klientit për t'u tërhequr, me kusht që Shërbimet të jenë instaluar siç duhet, dhe për kohëzgjatjen e kontratës përkatëse, SEAT është përgjegjëse ndaj Klientit në rast se Shërbimet (i) nuk janë në përputhje me përshkrimin dhe cilësitë e vëna në dispozicion të Klientit në këto Kushte të Përgjithshme dhe kushtet e veçanta të deklaruara në Aplikacion përpara kontraktimit, të cilat duhet të jenë me të njëjtën cilësi dhe karakteristika që ofrojnë shërbimet e ngjashme; dhe me kusht që Klienti të mos e ketë pranuar shprehimisht se ndonjë veçori specifike e Shërbimeve devijon nga ky konformitet; (ii) nuk janë të përshtatshme për përdorimet e zakonshme për të cilat synohen (duke përfshirë përdorimet për të cilat ofrohen shërbime të ngjashme, duke marrë parasysh standardet teknike ekzistuese); (iii) nuk janë pajisur me udhëzime të përshtatshme (dhe të cilat Klienti, në mënyrë të arsyeshme, mund të presë t'i marrë); dhe (iv) nuk janë pajisur me përditësime përkatëse siç përcaktohet në kontratë.

15.2. SEAT do të sigurojë të gjitha përditësimet e nevojshme, duke përfshirë përditësimet e sigurisë, për të garantuar konformitetin e Shërbimeve gjatë afatit të Shërbimit të kontraktuar të zbatueshëm, siç tregohet në kushtet e tij të veçanta. Sa më sipër nuk do të zbatohet nëse Klienti nuk instalon përditësimet e vëna në dispozicion nga SEAT në një periudhë të arsyeshme, me kusht që SEAT të ketë informuar siç duhet Klientin për përditësime të tilla dhe që udhëzimet e dhëna në lidhje me këtë të jenë të sakta.

15.3. Në rast të mungesës së konformitetit të Shërbimeve, Klienti ka të drejtë të sigurojë konformitetin e Shërbimeve, p.sh. nëpërmjet përditësimeve, rivendosjes së furnizimit të vazhdueshëm ose eliminimit të performancës (shpejtësisë) të kufizuar. Nëse (i) SEAT refuzon ose nuk arrin të sigurojë konformitetin brenda një periudhe të arsyeshme kohore dhe pa shqetësime të konsiderueshme për Klientin, ose (ii) kur mungesa e konformitetit është e një natyre kaq serioze sa që është e paarsyeshme që Klienti të aplikojë së pari për korrigjim, Klienti ka të drejtë (a) (në rastin e Shërbimeve të pagueshme) për një ulje proporcionale të çmimit, nëse ka, për periudhën kohore gjatë së cilës përmbajtja dixhitale ose shërbimi dixhital nuk ishte në përputhje dhe (b), përveç rasteve kur mungesa e përputhshmërisë është shumë e vogël, ta zgjidhë kontratën në përputhje me seksionin 3.7. Një ulje çmimi ose rimbursim është proporcional nëse pasqyron uljen e vlerës së Shërbimeve në krahasim me vlerën që do të kishte përmbajtja dixhitale ose shërbimi dixhital nëse do të ishin në përputhje.

15.4. Ndryshe nga rregulloret në seksionin 15.1 më sipër SEAT nuk do të jetë përgjegjëse për mungesën e konformitetit kur rezulton vetëm nga mosinstalimi i përditësimit nga Klienti brenda një kohe të arsyeshme, me kusht që mosinstalimi nga Klienti të mos jetë për shkak të mungesës ose mangësive në udhëzimet e instalimit të ofruara nga SEAT.

15.5. Për të mbrojtur të drejtat e Klientit sipas seksionit 15. Klienti duhet të kontaktojë departamentin e Kujdesit ndaj Klientit të SEAT.

16. Bashkëpërdoruesit

16.1. Klienti mund të autorizojë një numër të arsyeshëm individësh (për shembull, anëtarë të familjes, miq, kolegë) për të përdorur Shërbimet në Automjetin e Klientit (“Bashkëpërdoruesi” ose “Bashkëpërdoruesit”).

16.2. Rregulli i përgjithshëm, për të përdorur Shërbimet për Automjetin e Klientit, është që Bashkëpërdoruesi duhet të ketë një llogari përdoruesi SEAT ID ose të krijojë një llogari të tillë sipas kushteve të përcaktuara këtu, të aktivizojë Shërbimet e lidhura me llogarinë e tij/saj të përdoruesit SEAT ID për përdorimin e Automjetit, si dhe të pranojë këto Kushte të Përgjithshme, kushtet e veçanta dhe çdo kusht tjetër të përdorimit ose politikë të privatësisë që mund të zbatohet.

16.3. Shërbimet nuk mund të përdoren njëkohësisht dhe disa Shërbime nuk mund të përdoren nga askush tjetër përveç Klientit, qoftë me një llogari përdoruesit SEAT ID. Jo të gjitha Shërbimet kërkojnë një llogari përdoruesi SEAT ID për t’u përdorur nga shoferët ose pasagjerët të ndryshëm nga Klienti. Më shumë informacion rreth kësaj mund të gjendet në Aplikacion ose në Sistemin e Navigimit/Radios. Në raste të tilla, Klienti do të jetë përgjegjës për informimin e këtyre individëve në lidhje me kushtet e zbatueshme për Shërbimet dhe përdorimin e saktë të këtyre Shërbimeve.

16.4. Përdorimi i Shërbimeve nuk do të nënkuptojë kosto shtesë për Bashkëpërdoruesit që nuk i kanë kontraktuar fillimisht Shërbimet.

16.5. Fushëveprimi dhe, në përgjithësi, përdorimi i rregullt dhe i pandërprerë i Shërbimeve nga Bashkëpërdoruesit do të varet nga përdorimi i disponueshëm për Klientin, si dhe veçoritë dhe përmbajtjet e marra nga ky i fundit. SEAT nuk është e detyruar të informojë Bashkëpërdoruesin për asnjë ndryshim të Shërbimeve. SEAT është e detyruar të informojë vetëm Bashkëpërdoruesit për çdo ndryshim të këtyre Kushteve të Përgjithshme nëse këto ndryshime prekin Bashkëpërdoruesit.

16.6. Klienti dhe çdo Bashkëpërdorues rastësor mund të ndërpresë aksesin e Bashkëpërdoruesit në çdo kohë duke anuluar llogaritë përkatëse të përdoruesit. Përndryshe, aksesi i Bashkëpërdoruesit në Shërbime do të ndërpritet me përfundimin e Periudhës së Vlefshmërisë së Shërbimeve të kontraktuara nga Klienti herë pas here ose në rast të zgjidhjes së kontratës sipas kushteve të përcaktuara në këto Kushte të Përgjithshme.

16.7. Bashkëpërdoruesi i Automjetit mund të jetë një Përdorues Kryesor (Përdoruesi Kryesor), Përdorues Dytësor (Përdoruesi Dytësor) ose një Përdorues Vizitor (Përdoruesi Vizitor).

Secili përdorues ka rolet e mëposhtme:

A. Përdoruesi Kryesor: personi që porosit Shërbimet dhe lidh Automjetin me Shërbimet sipas këtyre Kushteve të Përgjithshme. Përdoruesi Kryesor ka akses në gamën e plotë të Shërbimeve të disponueshme. Përdoruesi Kryesor duhet të jetë pronari, mbajtësi ose një person tjetër që përdor kryesisht Automjetin (p.sh. qiramarrësit, përdoruesit e makinave të kompanisë etj.).

B. Përdoruesi Dytësor: personi që është identifikuar në Automjet dhe është lidhur me Shërbimet me SEAT ID e tij, i cili është miratuar si Përdorues Dytësor i Automjetit nga Përdoruesi Kryesor. Përdoruesi Dytësor nuk ka akses në Shërbimet që i ofrohen ekskluzivisht Përdoruesit Kryesor. Përdoruesi Kryesor mund ta heqë Përdoruesin Dytësor në çdo kohë përmes Aplikacionit. Përdoruesi Dytësor gjithashtu mund ta anulojë vetë rolin e tij si Përdorues Dytësor. Roli i Përdoruesit Dytësor synohet për një person që përdor Automjetin rregullisht për një periudhë të gjatë kohore (p.sh. një anëtar i familjes, partneri ose një mik i Përdoruesit Kryesor). Në Automjet mund të caktohen disa Përdorues Dytësor njëkohësisht. Përdoruesi Dytësor duhet t’i pranojë këto Kushte të Përgjithshme kur identifikohet për herë të parë në një Automjet të lidhur me SEAT CONNECT. Përdoruesi Dytësor nuk do t’i nënshtrohet asnjë prej të drejtave ose detyrimeve që i janë caktuar vetëm Përdoruesit Kryesor sipas këtyre Kushteve të Përgjithshme.

C. Përdoruesi Vizitor: personi që është identifikuar në Automjet dhe është lidhur me SEAT CONNECT me SEAT ID e tij. Përdoruesi Vizitor nuk ka akses në Shërbimet që i ofrohen ekskluzivisht Përdoruesit Kryesor ose Përdoruesit Dytësor. Çdo përdorues i Automjetit (përfshirë Vizitorin Anonim) mund ta fshijë Përdoruesin Vizitor në çdo kohë përmes Sistemit të Navigimit. Përdoruesi Kryesor mund ta heqë Përdoruesin Vizitor në çdo kohë përmes Aplikacionit. Roli i Përdoruesit Vizitor synohet për një person që përdor Automjetin rregullisht për një periudhë të gjatë kohore (p.sh. një anëtar i familjes, partneri ose një mik i Përdoruesit Kryesor), herë pas here ose për një herë të vetme. Përdoruesi Vizitor duhet t’i pranojë këto Kushte të Përgjithshme kur identifikohet për herë të parë në një Automjet të lidhur me SEAT CONNECT. Përdoruesi Vizitor nuk do t’i nënshtrohet asnjë prej të drejtave ose detyrimeve që i janë caktuar vetëm Përdoruesit Kryesor ose Përdoruesit Dytësor.

Këto kushte nuk zbatohen për përdoruesit që nuk janë Përdorues Kryesorë, Përdorues Dytësorë ose Përdorues Vizitorë dhe që përdorin Shërbimet pa lidhur SEAT CONNECT me SEAT ID e tyre (Vizitor Anonim).

Rolet e disponueshme të përdoruesve mund të ndryshojnë në varësi të modelit, vitit të prodhimit dhe pajisjes së Automjetit, si dhe versionit të softuerit të Shërbimeve të përfshiva në Automjet. Më shumë informacion mund të gjendet në lidhjet e mëposhtme: https://www.cupraofficial.com/services/connect.html / https://www.seat.com/owners/connectivity/seat-connect-service.html

17. Transferimi i përhershëm i automjetit

17.1. Kontrata e shërbimit do të jetë gjithmonë e lidhur me Automjetin dhe, për rrjedhojë, Klienti nuk do të ketë të drejtë të transferojë Shërbimet në ndonjë automjet tjetër. Në rast të shitjes ose ndonjë transferimi tjetër të përhershëm të Automjetit te ndonjë blerës i palës së tretë (“Blerësi”), Klienti:

  1. Transferon Kontratën e shërbimit te blerësi;
  2. Fshin të gjitha të dhënat personale të ruajtura në Automjet; dhe
  3. Heq Automjetin nga llogaria e përdoruesit SEAT ID përmes Aplikacionit.

Në rast të humbjes ose shkatërrimit të automjetit, Klienti nuk do të ketë asnjë pretendim ndaj SEAT për rimbursim të çmimit të paguar për Shërbimet.

17.2. Blerësi mund të përdorë Shërbimet pasi të krijojë një Llogari të përdoruesit të SEAT ID, të marrë ndonjë shërbim dhe të aktivizojë shërbime të tilla në përputhje me dispozitat e këtij dokumenti.

17.3. Vlefshmëria e transferimit të Kontratës së shërbimit te Blerësi do të varet nga miratimi i SEAT, i cili nuk do të refuzohet në mënyrë të paarsyeshme. Konfirmimi i Porosisë për Shërbimet, siç përcaktohet këtu, do të shërbejë si provë e pranimit nga SEAT për transferimin e kontratës.

18. Juridiksioni dhe ligji në fuqi

18.1. Këto Kushte të Përgjithshme do të rregullohen nga ligjet e zakonshme spanjolle ('legislación española común'). Nëse Klienti është konsumator, do të zbatohen ligjet e shtetit në të cilin konsumatori ka vendbanimin ose vendbanimin e tij/saj normal kur është lidhur kontrata.

18.2. Çdo mosmarrëveshje që lind nga kjo marrëdhënie kontraktuale do të jetë objekt i gjykatave kompetente të qytetit të Barcelonës (Spanjë). Pavarësisht nga sa më sipër, nëse Klienti vepron si konsumator, këto mosmarrëveshje do të jenë objekt i gjykatave të vendbanimit të konsumatorit.

18.3. Në rast se Klienti vepron si konsumator, ai/ajo mund të paraqesë gjithashtu çdo mosmarrëveshje që lind nga ose në lidhje me këto Kushte të përgjithshme në një procedurë alternative për zgjidhjen e mosmarrëveshjeve (“ADR”).

Pavarësisht nga sa më sipër, SEAT nuk merr përsipër dhe as nuk angazhohet të marrë pjesë në procedurat e zgjidhjes së mosmarrëveshjeve në internet përpara organit të arbitrazhit të konsumatorit. Seksioni ‎18.3. zbatohet vetëm për konsumatorët, vendbanimi ose vendbanimi i zakonshëm i të cilëve është në një shtet anëtar të Bashkimit Evropian dhe nuk ndikon në rregulloret statutore në lidhje me zgjidhjen alternative të mosmarrëveshjeve të konsumatorëve që mund të ekzistojnë në shtetet jashtë Bashkimit Evropian.

19. Ndashmëria

19.1. Nëse ndonjë kusht ose dispozitë e këtyre Kushteve të përgjithshme rezulton të jetë e pavlefshme, e paligjshme ose e pazbatueshme, kushtet dhe dispozitat e mbetura nuk do të preken, me kusht që të drejtat dhe detyrimet e palëve që rrjedhin nga këto Kushte të përgjithshme të mos preken në thelb. Për këto qëllime, thelbësore nënkupton çdo situatë që shkakton një dëm serioz në interesat e ndonjërës prej palëve, ose në lidhje me qëllimin e këtyre Kushteve të Përgjithshme. Klauzola të tilla të prekura do të zëvendësohen ose do të integrohen me klauzola të tjera të cilat, duke qenë në përputhje me ligjin, kanë të njëjtin qëllim të klauzolave ​​të zëvendësuara.

20. Kontrolli i eksportit

20.1. Kur përdorni llogarinë e përdoruesit të SEAT ID dhe Shërbimet, Klienti merr përsipër të respektojë të gjitha dispozitat, ligjet dhe rregullat e zbatueshme për tregtinë e jashtme dhe kontrollin e eksportit. Përveç dispozitave, ligjeve dhe rregullave kombëtare për kontrollin e eksporteve të tregtisë së jashtme, kjo mund të zbatohet gjithashtu për dispozitat, ligjet dhe rregullat e BE-së për kontrollin e eksporteve, si dhe rregulloret e kontrollit dhe sanksioneve të eksportit të zbatueshme jashtë territorit të Shteteve të Bashkuara të Amerikës dhe shteteve të tjera. Klienti është gjithashtu përgjegjës për përputhshmërinë me çdo dispozitë, ligj dhe rregull vendor të zbatueshëm në lidhje me importin, eksportin ose rieksportin e shërbimeve dixhitale dhe produkteve, softuerëve dhe teknologjive të lidhura me to.

20.2. Klienti më tej pranon dhe konfirmon se, bazuar në rregullat dhe rregulloret e zbatueshme të kontrollit të eksportit dhe sanksioneve - për aq sa respektimi i tyre është në përputhje me ligjin - Klienti nuk është i ndaluar të marrë ose përdorë shërbimet dixhitale dhe produktet, softuerët ose teknologjitë e lidhura me to.

© SEAT, S.A.U. 2025. Ndalohet riprodhimi total ose i pjesshëm. Të gjitha të drejtat e rezervuara.

Shtojca I

Formular – E drejta e tërheqjes

(ky formular duhet të plotësohet dhe dorëzohet vetëm në rast se dëshironi të tërhiqeni nga kontrata)

NJOFTIMI PËR TË DREJTËN E TËRHEQJES

Në vëmendje të:

SEAT, S.A.U. Shërbimi ndaj Klientit.

Adresa: Autovía A-2, Km 585 08760 Martorell, España

Email (SEAT): seatdigitalsupport@seat.es

Email (CUPRA): cupradigitalsupport@cupraofficial.com

Të nderuar zotërinj,

Ju informoj këtu për vendimin tim për t'u tërhequr nga kontrata për përdorimin e Shërbimeve të mëposhtme:

Pako(t) e Shërbimeve që do të anulohen (ju lutemi, shënoni me “X”):

(*) Numri VIN mund të gjendet në këndin e poshtëm të xhamit të përparmë të automjetit tuaj dhe në dokumentet e automjetit.

Informacione për mbrojtjen e të dhënave

Të gjitha të dhënat e mbledhura në këtë formular do të përpunohen nga SEAT, S.A.U. si kontrollues i të dhënave, për të menaxhuar tërheqjen tuaj, me bazë ligjore zbatimin e kontratës së CONNECT. Të dhënat tuaja nuk do t'u zbulohen palëve të treta, përveçse për respektimin e detyrimeve ligjore. Të dhënat tuaja do të ruhen për aq kohë sa është e nevojshme për përmbushjen e kërkesës suaj dhe do të bllokohen gjatë periudhës në të cilën mund të lindin detyrime ligjore. Ju mund t’i ushtroni të drejtat tuaja duke dërguar një email në seatdigitalsupport@seat.es ose cupradigitalsupport@cupraofficial.com, në varësi të markës së automjetit tuaj, si dhe duke kontaktuar zyrën tonë për mbrojtjen e të dhënave në dataprotection@seat.es. Ju mund të bëni një ankesë pranë autoritetit përkatës për mbrojtjen e të dhënave.

Shtojca II

Licenca “Creative Commons”

Attribution-ShareAlike 4.0 International

Duke ushtruar të Drejtat e Licencuara (të përcaktuara më poshtë), Ju pranoni dhe bini dakord t’i zbatoni kushtet e përgjithshme të kësaj Licence Publike “Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International” (“Licenca Publike”). Deri në masën që kjo Licencë Publike mund të interpretohet si kontratë, Juve ju jepen të Drejtat e Licencuara në këmbim të pranimit Tuaj të këtyre kushteve të përgjithshme dhe Licencuesi ju jep këto të drejta në këmbim të përfitimeve që Licencuesi merr nga vënia në dispozicion e Materialit të Licencuar sipas këtyre kushteve të përgjithshme.

Seksioni 1 - Përkufizime.

a. Material i përshtatur i referohet materialit që i nënshtrohet të drejtave të autorit dhe të drejtave të ngjashme, i cili bazohet në Materialin e Licencuar, ku Materiali i Licencuar është përkthyer, ndryshuar, transformuar ose modifikuar në një mënyrë që kërkon leje sipas të drejtave të autorit dhe të drejtave të ngjashme të Licencuesit. Për qëllimet e kësaj Licence Publike, kur Materiali i Licencuar është një material muzikor, performancë ose regjistrim zanor, Materiali i Përshtatur krijohet gjithmonë kur Materiali i Licencuar sinkronizohet me një imazh lëvizës.

b. Licenca e përshtatësit i referohet licencës që aplikoni për të drejtat tuaja të autorit dhe të drejtat e ngjashme mbi kontributet Tuaja në Materialin e Përshtatur, në përputhje me kushtet e përgjithshme të kësaj Licence Publike.

c. Licenca e Pajtueshme me BY-SA është një licencë e listuar në creativecommons.org/compatiblelicenses, e miratuar nga “Creative Commons” si një licencë e barasvlershme me këtë Licencë Publike.

d. Të drejtat e autorit dhe të drejtat e ngjashme i referohen të drejtave të autorit dhe/ose të drejtave të ngjashme të lidhura ngushtë me të drejtën e autorit, duke përfshirë, ndër të tjera, performancën, transmetimin, regjistrimet zanore, si dhe të Drejtat mbi Bazën e të Dhënave Sui Generis, pa marrë parasysh si etiketohen ose kategorizohen këto të drejta. Për qëllimet e kësaj Licence Publike, të drejtat e specifikuara në seksionin 2(b)(1)-(2) nuk janë të drejta të autorit ose të drejta të ngjashme.

e. Masat teknologjike efektive i referohen atyre masave që, në mungesë të autoritetit të duhur, nuk mund të anashkalohen sipas ligjeve që përmbushin detyrimet e Nenit 11 të Traktatit të së Drejtës së Autorit WIPO, të miratuar më 20 dhjetor 1996, dhe/ose marrëveshjeve të ngjashme ndërkombëtare.

f. Përjashtimet dhe kufizimet nënkuptojnë përdorimin e drejtë, trajtimin e drejtë dhe/ose çdo përjashtim ose kufizim tjetër në lidhje me të drejtat e autorit dhe të drejtat e ngjashme që zbatohen për përdorimin Tuaj të Materialit të Licencuar.

g. Elementet e licencës nënkuptojnë atributet e licencës të listuara në emrin e një Licence Publike “Creative Commons”. Elementet e Licencës së kësaj Licence Publike janë “Attribution” dhe “ShareAlike”.

h. Material i licencuar nënkupton veprën artistike ose letrare, bazën e të dhënave ose çdo material tjetër, të cilit Licencuesi i ka aplikuar këtë Licencë Publike.

i. Të drejtat e licencuara nënkuptojnë të drejtat që ju janë dhënë sipas kushteve të përgjithshme të kësaj Licence Publike, të cilat kufizohen në të gjitha të drejtat e autorit dhe të drejtat e ngjashme që zbatohen për përdorimin tuaj të Materialit të Licencuar dhe që Licencuesi ka autoritetin t’i licencojë.

j. Licencues nënkupton individin(ët) ose subjektin(et) që japin të drejta sipas kësaj Licence Publike.

k. Ndarja është vënia e materialit në dispozicion të publikut me anë të çfarëdolloj mjeti ose procesi që kërkon leje sipas të Drejtave të Licencuara, si riprodhimi, ekspozimi publik, performanca publike, shpërndarja, përhapja, komunikimi ose importimi, si dhe ofrimi i materialit për publikun, duke përfshirë në mënyra që publiku i gjerë mund të aksesojnë materialin nga një vend dhe në një kohë të zgjedhur individualisht prej tyre.

l. Të drejtat mbi bazën e të dhënave sui generis nënkuptojnë të drejta të ndryshme nga të drejtat e autorit që rezultojnë nga Direktiva 96/9/KE e Parlamentit Evropian dhe të Këshillit, datë 11 mars 1996, “Për mbrojtjen ligjore të bazave të të dhënave”, e ndryshuar, si dhe të drejta të tjera të barasvlershme kudo në botë.

m. Ju nënkupton individin ose subjektin që ushtron të Drejtat e Licencuara sipas kësaj Licence Publike. Tuaj ka kuptimin që i korrespondon termit.

Seksioni 2 - Fusha e veprimit.

a. Dhënia e licencës.

  1. Sipas kushteve të përgjithshme të kësaj Licence Publike, Licencuesi ju jep një licencë mbarëbotërore, pa taksa, jo të nënlicensueshme, joekskluzive, të parevokueshme për të ushtruar të Drejtat e Licencuara në Materialin e Licencuar:

    A. për të riprodhuar dhe ndarë Materialin e Licencuar, plotësisht ose pjesërisht; dhe

    B. për të prodhuar, riprodhuar dhe ndarë Materialin e Përshtatur.

  2. Përjashtimet dhe kufizimet. Për të shmangur dyshimet, kur Përjashtimet dhe Kufizimet zbatohen për përdorimin Tuaj, kjo Licencë Publike nuk zbatohet dhe Ju nuk jeni të detyruar t’i respektoni kushtet e përgjithshme.

  3. Afati. Afati i kësaj Licence Publike specifikohet në seksionin 6(a).

  4. Mediat dhe formatet; modifikimet teknike të lejuara. Licencuesi ju autorizon të ushtroni të Drejtat e Licencuara në të gjitha mediat dhe formatet e krijuara tani ose më pas dhe të bëni modifikimet teknike të nevojshme për ta bërë këtë. Licencuesi heq dorë dhe/ose bie dakord të mos kërkojë ndonjë të drejtë ose autoritet për t’ju ndaluar të bëni modifikimet teknike të nevojshme për të ushtruar të Drejtat e Licencuara, duke përfshirë modifikimet teknike të nevojshme për të anashkaluar Masat Teknologjike Efektive. Për qëllimet e kësaj Licence Publike, thjesht bërja e modifikimeve të autorizuara nga ky seksion 2(a)(4) nuk prodhon kurrë Material të Përshtatur.

  5. Marrësit fundorë

    A. Oferta nga Licencuesi – Materiali i Licencuar. Çdo marrës i Materialit të Licencuar merr automatikisht një ofertë nga Licencuesi për të ushtruar të Drejtat e Licencuara sipas kushteve të përgjithshme të kësaj Licence Publike.

    B. Oferta shtesë nga Licencuesi – Materiali i Përshtatur. Çdo marrës i Materialit të Përshtatur nga Ju merr automatikisht një ofertë nga Licencuesi për të ushtruar të Drejtat e Licencuara në Materialin e Përshtatur sipas kushteve të Licencës së Përshtatësit që zbatoni.

    C. Nuk ka kufizime. Ju nuk mund të ofroni ose të vendosni kushte shtesë ose të ndryshme ose të zbatoni Masa Teknologjike Efektive për Materialin e Licencuar nëse kjo kufizon ushtrimin e të Drejtave të Licencuara nga ndonjë marrës i Materialit të Licencuar.

  6. Nuk ka miratim. Asgjë në këtë Licencë Publike nuk përbën ose mund të interpretohet si leje për të pohuar ose nënkuptuar se Ju jeni, ose se përdorimi juaj i Materialit të Licencuar është, i lidhur ose i sponsorizuar, i miratuar ose i dhënë status zyrtar nga Licencuesi ose persona të tjerë të caktuar për të marrë kredite siç parashikohet në Seksionin 3(a)(1)(A)(i).

b. Të drejta të tjera.

  1. Të drejtat morale, të tilla si e drejta e integritetit, nuk janë të licencuara sipas kësaj Licence Publike, as publiciteti, privatësia dhe/ose të drejta të tjera të ngjashme të personalitetit; megjithatë, për aq sa është e mundur, Licencuesi heq dorë dhe/ose bie dakord të mos kërkojë asnjë të drejtë të tillë të mbajtur nga Licencuesi në masën e kufizuar të nevojshme për t'ju lejuar të ushtroni të Drejtat e Licencuara.

  2. Të drejtat e patentës dhe markës tregtare nuk janë të licencuara sipas kësaj Licence Publike.

  3. Për aq sa është e mundur, Licencuesi heq dorë nga çdo e drejtë për të mbledhur honorare nga Ju për ushtrimin e të Drejtave të Licencuara, qoftë drejtpërdrejt ose përmes një shoqërie grumbulluese sipas një skeme licencimi të vullnetshëm ose të detyrueshëm. Në të gjitha rastet e tjera, Licencuesi rezervon shprehimisht çdo të drejtë për të mbledhur këto honorare.

Seksioni 3 – Kushtet e licencës.

Ushtrimi juaj i të Drejtave të Licencuara i nënshtrohet kushteve të mëposhtme.

a. Atribuimi.

  1. Nëse ndani Materialin e Licencuar (përfshirë atë në formë të modifikuar), Ju duhet:

    A. të ruani sa më poshtë nëse furnizohet nga Licencuesi me Materialin e Licencuar:

    i. identifikimin e krijuesit(ve) të Materialit të Licencuar dhe të çdo personi tjetër të caktuar për të marrë kredite, në çdo mënyrë të arsyeshme të kërkuar nga Licencuesi (duke përfshirë me pseudonim nëse është caktuar);

    ii. një njoftim për të drejtat e autorit;

    iii. një njoftim që i referohet kësaj Licence Publike;

    iv. një njoftim që i referohet mohimit të garancive;

    v. një URI ose hyperlink me Materialin e Licencuar në masën e arsyeshme praktike;

    B. tregoni nëse e keni modifikuar Materialin e Licencuar dhe ruani të dhëna për modifikimet e mëparshme; dhe

    C. tregoni se Materiali i Licencuar është i licencuar sipas kësaj Licence Publike dhe përfshini tekstin, URI-n ose hyperlink-un e kësaj Licencë Publike.

  2. Ju mund të plotësoni kushtet në seksionin 3(a)(1) në çdo mënyrë të arsyeshme bazuar në mediumin, mjetet dhe kontekstin në të cilin ndani Materialin e Licencuar. Për shembull, mund të jetë e arsyeshme që të plotësoni kushtet duke siguruar një URI ose hyperlink të një burimi që përfshin informacionin e kërkuar.

  3. Nëse kërkohet nga licencuesi, Ju duhet të hiqni çdo informacion të kërkuar nga seksioni 3(a)(1)(A) në masën e arsyeshme praktike.

b. ShareAlike.

Përveç kushteve në seksionin 3(a), nëse ndani Materialet e Përshtatura që prodhoni, zbatohen edhe kushtet e mëposhtme.

  1. Licenca e Përshtatësit që zbatoni duhet të jetë një licencë “Creative Commons” me të njëjtat Elemente Licence, ky version ose version më të ri, ose një Licencë e Përputhshme me BY-SA.
  2. Ju duhet të përfshini tekstin, URI-n ose hyperlink-un e Licencës së Përshtatësit që zbatoni. Ju mund ta plotësoni këtë kusht në çdo mënyrë të arsyeshme bazuar në mediumin, mjetet dhe kontekstin në të cilin ndani Materialin e Përshtatur.
  3. Ju nuk mund të ofroni ose të vendosni kushte shtesë ose të ndryshme ose të zbatoni Masa Teknologjike Efektive për Materialin e Përshtatur që kufizojnë ushtrimin e të drejtave të dhëna sipas Licencës së Përshtatësit që zbatoni.

Seksioni 4 - Të drejtat mbi bazën e të dhënave sui generis.

Ku të Drejtat e Licencuara përfshijnë të Drejtat mbi Bazën e të Dhënave Sui Generis që zbatohen për përdorimin Tuaj të Materialit të Licencuar:

a. për të shmangur dyshimet, seksioni 2(a)(1) ju jep të drejtën për të nxjerrë, ripërdorur, riprodhuar dhe ndarë të gjithë ose një pjesë të konsiderueshme të përmbajtjes së bazës së të dhënave;

b. nëse Ju përfshini të gjithë ose një pjesë të konsiderueshme të përmbajtjes së bazës së të dhënave në një bazë të dhënash në të cilën Ju keni të Drejtat mbi Bazën e të Dhënave Sui Generis, atëherë baza e të dhënave në të cilën Ju keni të Drejtat mbi Bazën e të Dhënave Sui Generis (por jo mbi përmbajtjen e saj individuale) është Material i Përshtatur, duke përfshirë për qëllime të seksionit 3(b); dhe

c. Ju duhet të respektoni kushtet në seksionin [3(a) ](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.en#s3a nëse ndani të gjithë ose një pjesë të konsiderueshme të përmbajtjes së bazës së të dhënave.

Për të shmangur dyshimet, ky seksion 4 plotëson dhe nuk zëvendëson detyrimet Tuaja sipas kësaj Licence Publike, ku të Drejtat e Licencuara përfshijnë të drejta të tjera të autorit dhe të drejta të ngjashme.

Seksioni 5 - Mohimi i garancive dhe kufizimi i përgjegjësisë.

​ a. Përveçse nëse ndërmerret ndryshe veçmas nga Licencuesi, për aq sa është e mundur, Licencuesi ofron Materialin e Licencuar siç është dhe siç disponohet dhe nuk jep asnjë deklaratë ose garanci të asnjë lloji në lidhje me Materialin e Licencuar, qoftë të shprehur, të nënkuptuar, ligjore etj. Kjo përfshin, ndër të tjera, garancitë e titullit, tregtueshmërinë, përshtatshmërinë për një qëllim të caktuar, mosshkeljen, mungesën e defekteve, saktësinë, ose praninë ose mungesën e gabimeve, pavarësisht nëse janë të njohura ose të zbulueshme. Kur mohimet e garancive nuk lejohen plotësisht ose pjesërisht, ky mohim mund të mos zbatohet për Ju.

​ b. Për aq sa është e mundur, Licencuesi nuk do të mbajë në asnjë rast përgjegjësi ndaj Jush për asnjë doktrinë juridike (duke përfshirë, ndër të tjera, neglizhencën) ose për ndonjë humbje, kosto, shpenzim ose dëm të drejtpërdrejtë, të veçantë, të tërthortë, rastësor, shkakësor, ndëshkimor, ose të ndryshëm, që rrjedh nga kjo Licencë Publike ose përdorimi i Materialit të Licencuar, edhe nëse Licencuesi është këshilluar për mundësinë e humbjeve, kostove, shpenzimeve ose dëmeve të tilla. Kur një kufizim i përgjegjësisë nuk lejohet plotësisht ose pjesërisht, ky kufizim mund të mos zbatohet për Ju.

​ c. Mohimi i garancive dhe kufizimi i përgjegjësisë të parashikuara më sipër do të interpretohen në një mënyrë që, për aq sa është e mundur, përafron më së shumti me një mohim absolut dhe heqje dorë nga të gjitha përgjegjësitë.

Seksioni 6 - Afati dhe zgjidhja.

a. Kjo Licencë Publike zbatohet për afatin e të Drejtave të Autorit dhe të Drejtave të Ngjashme të licencuara këtu. Megjithatë, nëse Ju nuk e zbatoni këtë Licencë Publike, atëherë të drejtat Tuaja sipas kësaj Licence Publike përfundojnë automatikisht.

b. Kur e drejta Juaj për të përdorur Materialin e Licencuar ka përfunduar sipas seksionit 6(a), ajo rivendoset:

  1. automatikisht që nga data kur shkelja korrigjohet, me kusht që të korrigjohet brenda 30 ditëve nga zbulimi Juaj i shkeljes; ose
  2. me rivendosjen e shprehur nga Licencuesi.

Për të shmangur dyshimet, ky seksion 6(b) nuk cenon asnjë të drejtë që Licencuesi mund të ketë për të kërkuar mjete ligjore për shkeljet Tuaja të kësaj Licence Publike.

c. Për të shmangur dyshimet, Licencuesi mund ta ofrojë Materialin e Licencuar me kushte të veçanta ose të ndalojë shpërndarjen e Materialit të Licencuar në çdo kohë; megjithatë, kjo nuk do të përfundojë këtë Licencë Publike.

d. Seksionet 1, 5, 6, 7, dhe 8 mbeten në fuqi edhe pas përfundimit të kësaj Licence Publike.

Seksioni 7 - Kushte të tjera të përgjithshme.

a. Licencuesi nuk do të jetë i detyruar nga asnjë kusht shtesë ose i ndryshëm i komunikuar nga Ju, përveç nëse është rënë dakord shprehimisht.

b. Çdo marrëveshje ose mirëkuptim në lidhje me Materialin e Licencuar që nuk shprehet këtu është e ndarë dhe e pavarur nga kushtet e përgjithshme të kësaj Licence Publike.

Seksioni 8 - Interpretimi.

a. Për të shmangur dyshimet, kjo Licencë Publike nuk do të reduktojë, kufizojë ose vendosë kushte për ndonjë përdorim të Materialit të Licencuar që mund të bëhet në mënyrë të ligjshme pa leje sipas kësaj Licence Publike.

b. Për aq sa është e mundur, nëse ndonjë dispozitë e kësaj Licence Publike konsiderohet e pazbatueshme, ajo do të reformohet automatikisht në masën minimale të nevojshme për ta bërë të zbatueshme. Nëse dispozita nuk mund të reformohet, ajo do të shkëputet nga kjo Licencë Publike pa cenuar zbatueshmërinë e kushteve të përgjithshme të mbetura.

c. Nuk do të anulohet asnjë kusht i kësaj Licence Publike dhe nuk do të pranohet asnjë mosrespektim nëse nuk është rënë dakord shprehimisht nga Licencuesi.

d. Asgjë në këtë Licencë Publike nuk përbën ose mund të interpretohet si kufizim ose heqje dorë nga privilegjet dhe imunitetet që zbatohen për Licencuesin ose Ju, duke përfshirë nga proceset ligjore të çdo juridiksioni ose autoriteti.

Versioni: Maj 2025